EGE BÖLGESİ
Zeytinyağlı yaprak sarma; asma yaprağının pirinçli, soğanlı ve bol aromalı harçla sarılmasıyla yapılan, Türk mutfağının en sevilen zeytinyağlılarından biridir. İncecik sarılması ustalık göstergesi sayılır.
Yaprak sarma, Osmanlı saray mutfağından günümüze uzanan en köklü yemeklerden biridir. “Sarma” adı, yaprağın iç harçla sarılmasından gelir. Osmanlı döneminde saray sofralarında çok farklı dolma ve sarma çeşitleri yapılırdı; zeytinyağlı olanlar ise özellikle yaz aylarında tercih edilirdi. Ege mutfağında bol zeytinyağlı ve aromatik hazırlanırken, bazı bölgelerde ekşili ya da daha baharatlı yapılır. Özellikle bayramlarda, düğünlerde ve kalabalık aile sofralarında birlikte sarılması bir gelenek haline gelmiştir.
Eskiden kadınlar bir araya gelir, saatlerce sarma sararken sohbet ederdi. Bu nedenle yaprak sarma yalnızca bir yemek değil; aynı zamanda paylaşım ve emek kültürünün simgelerinden biri kabul edilir.
Alerjenler: Dolmalık fıstık.
AEGEAN REGION
Zeytinyağlı yaprak sarma is one of the most beloved olive oil–based dishes of Turkish cuisine, prepared by wrapping grape leaves around a fragrant filling made with rice, onions, and aromatic ingredients. Rolling the leaves very thinly is considered a sign of skill.
Yaprak sarma is one of the most deeply rooted dishes passed down from Ottoman palace cuisine to the present day. The word “sarma” comes from the technique of wrapping the filling inside the leaves.
During the Ottoman period, many different types of stuffed and wrapped dishes were served at palace tables, while olive oil–based versions were especially preferred during the summer months.
In Aegean cuisine, it is typically prepared with generous amounts of olive oil and aromatic herbs, whereas in some regions, tangier versions are preferred.
Allergens: Pine nuts.
Soğan çok ince doğranır ve zeytinyağında uzun uzun kavrulur. Dolmalık fıstık eklenip hafif renk aldırılır. Ardından yıkanmış pirinç eklenir.
Baharatlar ilave edilir. Kuş üzümü katılır. Harç hafifçe kavrulduktan sonra biraz sıcak su verilerek pirinç diri kalacak şekilde demlendirilir. İnce kıyılmış yeşillikler en son eklenir.
yapraklar sıcak sudan geçirilerek yumuşatılır ve tuzu azaltılır.
Her yaprağın içine az miktarda harç konur. Kenarlar içe katlanır ve ince uzun şekilde sarılır. Geleneksel usulde ne kadar ince sarılırsa o kadar makbul kabul edilir.
Tencerenin tabanına birkaç yaprak serilir. Sarmalar sıkı şekilde dizilir. Üzerine zeytinyağı, limon suyu, sıcak su eklenir.
Dağılmaması için üzerine tabak kapatılarak ağır ateşte pişirilir.
Soğuduktan sonra dinlendirilerek servis edilir.
The onions are finely chopped and slowly sautéed in olive oil. Pine nuts are added and lightly browned, followed by washed rice.
Spices are added, along with currants. After lightly roasting the filling, a small amount of hot water is added so the rice remains slightly firm. Finely chopped herbs are added at the final stage.
The grape leaves are softened in hot water to reduce their saltiness.
A small amount of filling is placed inside each leaf. The edges are folded inward, and the leaves are rolled into thin, elongated shapes. Traditionally, the thinner the rolls, the more highly valued they are considered.
Several grape leaves are placed at the bottom of the pot, and the rolls are arranged tightly inside. Olive oil, lemon juice, and hot water are added.
A plate is placed over the rolls to prevent them from falling apart while cooking over low heat.
After cooling, the dish is rested and served.
Düğünlerde, bayram sofralarında, mevlitlerde ve imece günlerinde eksik olmaz. Çoğu zaman kadınlar el birliğiyle sarar; sohbet, kahkaha ve geçmişin hikâyeleri eşlik eder. Bir sofranın değil, bir kültürün simgesidir.